This is meant to be read aloud (for the full effect). It's amazing, you will understand what 'tend Jew berry mud' means by the end of the conversation.
This has been nominated for best email of 1999. The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia which was recorded and published in the Far East Economic Review...
Room Service (RS): "Morny. Ruin sorbees."
Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service"
RS: "Rye..Ruin sorbees..morny! Jewish to odor
sunteen?"
G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs"
RS: "Ow July den?"
G: "What??"
RS: "Ow July den...pry, boy, pooch?"
G: "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled
please."
RS: "Ow July dee bayhcem...crease?"
G: "Crisp will be fine."
RS: "Hokay. An San tos?"
G: "What?"
RS:"San tos. July San tos?"
G: "I don't think so"
RS: "No? Judo one toes?"
G: "I feel really bad about this, but I don't know what
'judo one toes' means."
RS: "Toes! toes! Why Jew Don Juan toes? Ow bow
inglish mopping we bother?"
G: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.'
Fine. Yes, an English muffin will be fine."
RS: "We bother?"
G: "No...just put the bother on the side."
RS: "Wad?"
G: "I mean butter...just put it on the side."
RS: "Copy?"
G: "Sorry?"
RS: "Copy...tea...mill?"
G: "Yes. Coffee please, and that's all."
RS: "One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache,
crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and
copy....rye?"
G: "Whatever you say"
RS: "Tend Jew berry mud"
G: "You're welcome"